Phrasebook: una salida para los maestros de CLIL en Tailandia

Autores/as

  • Punwalai Kewara Autor/a Faculty of Education Burapha University

DOI:

https://doi.org/10.5294/laclil.v10i1.7259

Palabras clave:

AICLE en Tailandia, aula integrada en inglés, educación bilingüe en Tailandia

Resumen

El aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE) es un enfoque alternativo para la enseñanza y el aprendizaje del inglés muy usado actualmente en Tailandia. Preparar a los profesores tailandeses para hacer uso del inglés como medio de instrucción en el aula de inglés integrado, como lo hacen de manera con ada en el aula de inglés monolingüe, requiere tiempo e inversión nanciera a largo plazo. La creación de un manual de “Lenguaje para el salón de clase”, para que los maestros de matemáticas lo usen con rapidez, es un atajo para facilitar las labores de aquellos que luchan con el uso apropiado de la lengua. Este artículo tiene como objetivo examinar la posibilidad de proporcionar frases de lenguaje prefabricadas en el aula a profesores tailandeses de AICLE que necesiten apoyo lingüístico; esto con el propósito de identi - car la conveniencia de los componentes del manual y el tipo de lenguaje para uso en el aula, para crear un modelo de apoyo lingüístico para otras asignaturas. Además, este trabajo tiene como objetivo explorar la percepción de los profesores tailandeses de matemáticas acerca del aula AICLE. El diseño del manual de frases se basó en una unidad de matemáticas para nivel primario para que 25 maestros de matemáticas lo implementaran en sus clases. Los resultados revelaron que el libro de frases prefabricadas podría ser una herramienta para que los docentes hagan un uso más efectivo del lenguaje. Las frases prefabricadas deben responder a la especi cación de los conceptos matemáticos para cada nivel. En última instancia, el concepto AICLE debería estar claramente establecido para que los profesores de contenido puedan hacer que las clases AICLE sean efectivas y posibles. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Punwalai Kewara, Faculty of Education Burapha University

Department of Internationa Graduate Studies, member.

Citas

Bax, S. (2010). Researching English Bilingual Education in Thailand, Indonesia and South Korea. Malaysia: British Council.

Cabezuelo Gutiérrez, P., & Fernández Fernández, R. (2014). A case study on teacher training needs in the Madrid bilingual project. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning, 7 (2), 50-70.

Chan, S. H., & Ain Nadzimah, A. (2015). Bilingualism in Malaysia: language education policy and local needs. Pertanika Journal Social Science & Humanities, 23 (5), 55-70.

Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL : Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

de Graaff, R., Koopman, G. J., Anikina, Y., & Westhoff, G. (2007). An observation tool for effective L2 pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 10(5), 603 - 624.

Dhanasobhon, S. (2007). English language teaching dilemma in Thailand. KUforest , 22 (1), 53-59.

Education First. (2015). EF English Proficiency Index. EF.

Eurydice. (2006). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe. Brussel, Belgium: European Commission.

Gajo, L. (2009, June 03). Enseignement d’une DNL en langue étrangère : de la clarification à la conceptualisation. Retrieved from Tréma: http://trema.revues.org/448

García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.

Kewara, P. (2012). Teaching and learning linguistic and non-linguistic subjects in primary education : analysing teachers and students’ joint action in primary bilingual classes in Thailand. Dissertation, Université Rennes 2, CREAD, Rennes.

Keyuravong, S. (2008). Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Primary East Asia Context (Thailand). British Council.

Keyuravong, S. (2010). Insight from Thailand. In R. Johnstone, Learning Through English: Policies, Challenges and Prospects. Insight from East Asia (pp. 69-95). Malaysia: British Council.

Lantolf, J. P. (2000). Sociocultural theory and second language learning. Oxford, UK: Oxford University Press.

Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2009). Immersion and CLIL in English: More differences than similarities. ELT Journal, 64 (4).

MacKenzie, A. (2008, April 11). CLILing me softly in Thailand: Collaboration, creativity and conflict. Retrieved from http://www.onestopenglish.com/clil/clil-teacher-magazine/your-perspectives/cliling-me-softly-in-thailand-collaboration-creativity-and-conflict/500927.article

Maidan Flores, J., & Abad, J. (1997). ASEAN at 30. Jakata: ASEAN Secretariat.

Marsh, D., & Wolff, D. (2007). Diverse Contexts - Converging Goals: CLIL in Europe (Vol. 6). Frankfurt: Peter Lang.

Mehisto, P., Marsh, D., & Jesùs Frigols, M. (2008). Uncovering CLIL. Thailand: Macmillan Education.

Muñoa Barredo, I. (2011). Key factors to be considered by CLIL teachers. In Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra, & F. Gallardo del Puerto (Eds.), Contribution to Multilingualism in European Contexts (293-316). Frankfurt-am-Main: Peter Lang.

Nikula, T., Dalton-Puffer, C., & Llinares, A. (2013). CLIL classroom discourse. Journal of Immersion and Content-Based Language Education , 1 (1), 70-100.

Novotná, J., & Hofmannová, M. (2002). Implementation of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in mathematics classroom. In A. Cockburn, & N. Elena (Eds.), PMe26 Proceedings (Vol. 1, pp. 346-). UAE.

Office of Basic Education Commission (OBEC). (2014). Guidelines of teaching English reform. Retrieved from http://tesol-itecthailand.com/cefr-in-thailand/

Pérez Cañado, M. L. (2016). Are teacher ready for CLIL? Evidence from a European study. European Journal of Teacher Education , 39 (2), 202-221.

Pérez Cañado, M. L. (2014). Teacher training needs for bilingual education: in-service teacher perceptions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19 (3), 266-295.

Rattanawit, S. (1990). Development of Teaching Thai Language by Focusing on Using the Language. Bangkok: Prayoonwong.

Schneider K., M. (1991). It's academic. An integrated skills content-based approach to language learning. Toronto: Maxwell Macmillan International Publishing Group.

Suwannoppharat, K., & Chinokul, S. (2015). Applying CLIL to English language teaching in Thailand: Issues and challenges. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning , 8 (2), 237-254.

Tarnpichprasert, M. (2009). Inside bilingual education in Thailand : staffroom and classroom perspectives. Doctorate dissertation, University of Warwick.

The Ministry of Education. (2001). English and Mini English Program Act. Government Document.

Descargas

Publicado

2017-08-14

Cómo citar

Kewara, P. (2017). Phrasebook: una salida para los maestros de CLIL en Tailandia. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 10(1). https://doi.org/10.5294/laclil.v10i1.7259

Número

Sección

Artículos