Análisis Comparativo - Basado en Corpus, de Colocaciones Léxicas usadas en textos de inglés como Lengua Extranjera

Autores/as

  • Ahmad Molavi Autor/a Azad University, Khorasgan Branch
  • Mansour Koosha Autor/a Azad University, Khorasgan Branch
  • Hossein Hosseini Autor/a Azad University, Khorasgan Branch

DOI:

https://doi.org/10.5294/4087

Palabras clave:

colocación, colocación lexica, corpus.

Resumen

Considerando que las colocaciones juegan un papel importante en el aprendizaje de un segundo idioma, especialmente en los niveles intermedio - avanzado, el presente estudio no sólo tiene por objeto examinar la distribución de las colocaciones léxicas en tres series seleccionadas de libros de texto de inglés general, Interchange Third Edition escrito por Jack C. Richards and Jonathan Hull, (2005), American Headway por Liz and John Soars, (2003), American File por Clive Oxenden and Christina Latham Koeing (2008) por medio del análisis de guiones de conversación cara a cara y por vía telefónica, recogidas de libros de nivel intermedio y superior-intermedio de las serie mencionadas, sino también emplea Open American National Corpus (OANC) disponible en linea y AntConc 3.2.1 el cual es un programa de concordancias para comparar colocaciones léxicas encontradas en los textos con su uso real por hablantes nativos. Los resultados del presente estudio sugieren que se le ha prestado una atención especial a los tipos específicos de colocaciones léxicas nombre+verbo y adejetivo+ nombre mientras que la frecuencia de colocaciones en serie puede no afectar el proceso de aprendizaje de colocaciones; por otro lado la comparación de colocaciones existentes en textos con referencia al corpus (OANC) mostró que la selección de colocaciones en estas series no era un referente significativo al uso real del idioma por hablantes nativos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Ahmad Molavi, Azad University, Khorasgan Branch

Ahmad Molavi is a Ph.D student of TEFL in Islamic Azad University, Khorasgan branch, Isfahan, Iran. He is currently teaching in Azad universities and Islamic Propagation Office in Isfahan, Iran. He is interested in teaching methodology and second language acquisition (SLA) studies, psycholinguistics and sociolinguistics as well.

 

Mansour Koosha, Azad University, Khorasgan Branch

Dr. Mansour Koosha is a faculty member of English Language Teaching Department, Islamic Azad University, Khorasgan (Isfahan) Branch. He is an associate professor at Khorasgan branch. He holds a Ph.D in applied linguistics. Dr.Koosha’s interests are language testing, research methodology, linguistics, material development and teaching methodology. He has published a lot of articles and books. Dr. Koosha has participated in several seminars and conferences and is an experienced professor of English.

Hossein Hosseini, Azad University, Khorasgan Branch

Hossein Hosseini is a Ph.D student of TEFL in Islamic Azad University, Khorasgan branch, Isfahan, Iran. He is currently teaching in Azad university of Khorasgan and Language Institutes in Isfahan, Iran. He is interested in teaching methodology, second language acquisition (SLA) studies, and Discourse analysis as well.

Citas

Altenberg, B. (1993). Recurrent word combinations in spoken English. In J. D Arcy (Ed.),Proceedings of the fifth Nordic association for English studies conference, pp. 17–27 Reykjavik: University of Iceland.

Bahns, J. and Eldaw, M. (1993). ‘Lexical collocations: a contrastive view.’ ELT Journal 47:56-63.

Benson, M. (1990). ‘Collocations and General-purpose Dictionaries.’ International Journal of Lexicography 3:23-34.

Biber, D. and Reppen. R. (2002).‘What does frequency have to do with grammar teaching?’. Studies in Second Language Acquisition 2002;24:199-208.

Boers, F., &Lindstromberg, S. (2008). How cognitive linguistics can foster effective vocabulary teaching In F. Boers & S. Lindstromberg (Eds.), Applications of cognitive linguistics: Cognitive linguistic Approaches to teaching vocabulary and phraseology (pp.1-61). Berlin: Mouton de Gruyter.

Chamnan, P. (2004). A Corpus Study of High-frequency Words in Civil Engineering Research Articles: Sub-disciplinary Differences between Structure and Transportation. Master’s Thesis. M.A. (Applied Linguistics).NakhornPratom.

Chang, H. (2002). A comparative analysis of the quantity of the new words in senior high school English textbooks. Unpublished master’s thesis. National Kaohsiung Normal University, Kaohsiung, Taiwan.

Conzett, J. (2000). Integrating collocation into a reading and writing course. In M.Lewis (Ed.).Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach ,pp. 70-87.Hove, England: Language Teaching Publications.

Farghal, M., &Obidedat, H. (1995).Collocations a neglected variable in EFL. IRAL, 33(4), 315-331.

Fillmore, L. W. (1979). Individual differences in second language. In C. Fillmore, D. Kempler, &W.Wang (Eds.), Individual differences in language ability and behavior (pp. 203–228). New York: Academic Press.

Gitasaki, C. (1999). English collocations and their place in the EFL classroom.www.jr.asu.ac.jp/collocations.

Hakuta, K. (1974). Prefabricated patterns and the emergence of structure in second language acquisition. Language Learning, 24(2), 287–297.

Harwood, N. (2002). Taking a lexical approach to teaching: Principles and problems. Essex University.

Howarth, P.A. (1998).Phraseology and Second Language Proficiency. Applied Linguistics 19 (1):24-44.

Hsu, J-Y. (2010). The effect of collocation instruction on reading comprehension and vocabulary learning of Taiwanese college English majors. Asian EFL Journal, 12(1), 47-87.

Hunston, S. (2005).Corpora in applied linguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Jaén, M. M. (2007). A corpus-driven design of a test for assessing the ESL collocational competence of university students. International Journal of English Studies, 7(2), 127-147.

Kennedy, G. (1998). An introduction to corpus linguistic. London: Longman.

Kjellmer, G. (1989). Aspects of English collocations. In W. Meijs, (Ed).Corpus linguistic and beyond, (pp. 133-140). Amsterdam: Rodopi.

Koya, T. (2005). Collocations research based on corpora collected from English textbooks for Japanese upper secondary schools. Association of Applied linguistic. Tokyo, 7, 101-111

Koya, T. (2004). Collocation Research Based on Corpora Collected from Secondary School Textbooks in Japan and in the UK. Dialouge, 3, 7-18.

Lewis, M. (1997).Implementing the lexical approach: Putting theory into practice. London: Language Teaching Publications.

Koosha,M &Jafarpour, A.A .(2006). Data-driven Learning and Teaching collocation of prepositions: The Case of Iranian EFL Adult Learners. Asian EFL Journal, 8(4), 192-209. [Online] Available:http://www.asian-efl-journal.com/Dec_06_mk&aaj.php (August 4, 2010).

Maddalena, S.R. (2001). An investigation into how corpus analysis may be used in the second language classroom to solve some of the problems surrounding non-native speakers’ understanding of seemingly synonymous words. Retrieved August 15, 2009 from ERIC database.

Manes, J., &Wolfson, N. (1981).The compliment formula. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and pre-patterned speech (pp. 115–132). New York: Mouton Publishers.

McCarten, J. (2007). Teaching vocabulary lessons from the corpus lessons for the classroom (1st ed.). New York:Cambridge University Press.

McCrostie, J. (2007). Examining learner vocabulary notebooks.ELT Journal: English Language Teachers Journal, 61(3), 246-255.

Moon, R. (1998) Fixed expressions and idioms in English: a corpus-based approach. Oxford: OUP.

Mounya, A. (2010). Teaching lexical collocations to raise proficiency in foreign language writing. Unpublished MA Thesis, Guelma University, Guelma, Algeria.

Nakata,T. (2006). English collocation learning through meaning focused and form focused

activities . Interactions of activity types and l1-l2 congruence. Retrieved from:

www.Teachingenglish.org.uk/think/vocabulary/collocation1.html

Nattinger, J.R. &DeCarrico, J.S. (1992) Lexical phrases and language teaching. Oxford: OUP.

Nation, P. (1999). ‘A vocabulary-size test of controlled productive ability’. Language Testing, 16, 33-51.

Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics 24/2: 223-242.

O'Keeffe, A., McCarthy, M. & Carter, R. (2007). From Corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge. University Press.

Palmer, H. E. (1993). Second interim report on English collocations. Tokyo Kaitakusha.

Richards, J. C. (1992). Dictionary of language teaching and applied linguistic. London: Longman.

Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd Ed.). New York: Cambridge University Press.

Schmitt, N. (2002). Using Corpora to Teach and Assess Vocabulary. In M.Tan (ed.) Corpus Studies in Language Education. Bangkok: IELE Press. 31-44.

Schmitt, N. (2000). Vocabulary in language teaching (1st ed.). New York: Cambridge University Press.

Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Sinclair,J.,&Renouff,A.(1988).Alexicalsyllabustorlanguagelearning.InR.Carter&M.Macarthy(Eds.),Vocabularyandlanguageteaching (pp.140-160).London: Longman.

Skrzypek, A. (2009). Phonological Short-term Memory and L2 collocational development in adult learners. EUROSLA Yearbook, 9(1), 160-184.

Tajalli, G. (1994).”Translatability of English and Persian Collocations”. In the proceeding of the second conference on translation. Tabriz.

Tannen, D. (1987). Repetition in conversation as spontaneous formulacity. Text, 7(3), 215–243.

Wray, A. (2002). Formulaic language in computer-supported communication: Theory Meets reality. Language Awareness 11(2):114-131.

Wray, A. (1999). Formulaic language in learners and native speakers. Language Teaching 32 (4): 213–31.

Zahedi, H., & Mirzadeh, M. (2010). Collocational cloze: The effect of deletion procedure and gender. Iranian EFL Journal, 6(1), 143-157.

Zimmerman, C. B. (1993). Historical trends in second language vocabulary instruction. In J.Coady, & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 5-19). Cambridge: Cambridge University Press.

Zu, F. (2009).Using lexical approach to teach vocabulary.US-China Foreign Language, 7(8), 44-47.

Descargas

Publicado

2014-04-29

Cómo citar

Molavi, A., Koosha, M., & Hosseini, H. (2014). Análisis Comparativo - Basado en Corpus, de Colocaciones Léxicas usadas en textos de inglés como Lengua Extranjera. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 7(1), 66–81. https://doi.org/10.5294/4087

Número

Sección

Artículos