Extrapolación de la investigación a los asuntos curriculares relacionados con la adopción del inglés como medio de instrucción en un contexto universitario japonés
DOI:
https://doi.org/10.5294/5474Palabras clave:
contenido académico, medio de instrucción, ideología, políticaResumen
Las universidades japonesas últimamente han comenzado a enseñar contenido académico en inglés en lugar de japonés. En este artículo, se examinan los asuntos curriculares e ideológicos relacionados con el hecho de tener el inglés como medio de instrucción (IMI) en una universidad japonesa, para pasar luego a examinar sus conexiones con las fuerzas político-culturales en Japón, incluyendo las agendas neoconservadoras. La discusión está enmarcada dentro del contexto de la educación universitaria japonesa, que enfrenta las siguientes problemáticas: (1) el bajo número de estudiantes matriculados y la solvencia institucional; (2) la reforma curricular en respuesta a la necesidad de una renovación institucional. A partir de una investigación narrativa crítica en un contexto de trabajo que involucra dos cursos universitarios, uno de Introducción a la Psicología y otro de Inglés con Propósitos Académicos (IPA), se explora, a su vez, la naturaleza profundamente ideológica del discurso que afecta la comprensión profesional del lenguaje, la construcción del significado y el currículo. También se aclara que los ‘cambios’ resultantes de la adopción de IMI son solamente superficiales y que el papel y el estatus del inglés, en realidad, permanecen restringidos.Descargas
Citas
Alderson, J. (2009). The micropolitics of research and publication. In J. Alderson (Ed.), The politics of language education: Individuals and institutions (pp. 222-236). Bristol: Multilingual Matters.
Barton, D. (2007). Literacy: An introduction to the ecology of written language. Malden: Blackwell.
Befu, H. (2001). Hegemony of homogeneity. Melbourne: Transpacific.
Benesch, S. (1996). Needs analysis and curriculum development in EAP: an example of a critical approach. TESOL Quarterly, 30(4), 723-738.
Benesch, S. (2001). Critical English for Academic Purposes: theory, politics and practice. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Birmingham, L. (2012). Learning curve: With a push, Japan’s universities go global. Time World Online, September 17, 2012. Retrieved September 7, 2014 from http://world.time.com/2012/09/17/learning-curve-with-a-push-japans-universities-go-global/.
Burgess, C. (2010). Higher education: Opening up or closing in? Contradictory reform goals could scotch chances of success. The Japan Times, March 23, 2010. Retrieved October 15, 2013 from
Caprio, M., & Sugita, Y. (2007). The US occupation of Japan: innovation, continuity and compromise. In M. Caprio & Y. Sugita (Eds.), Democracy in occupied Japan: the US occupation and Japanese politics and society (pp. 1-25). Abingdon, Oxon: Routledge.
Cumming, A. (2003). Experienced ESL/EFL writing instructors’ conceptualization of their teaching: Curriculum options and implications. In B. Kroll (Ed.), Exploring the dynamics of second language writing (pp. 71-92). New York: Cambridge University Press.
Dower, J. (1999). Embracing defeat: Japan in the wake of World War II. New York: W. W. Norton.
Dornyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Drew, P., & Heritage, J. (1992). Analyzing talk at work: an introduction. In P. Drew & J. Heritage (Eds.), Talk at work: Interaction in institutional settings (pp. 3-65). Cambridge: Cambridge University Press.
Edwards, R., & Usher, R. (2008). Globalisation and pedagogy: Space, place and identity, 2nd Edition. London: Routledge.
Fairclough, N. (2001). Language and Power. London: Longman.
Freire, P. (2000). Pedagogy of the oppressed, 30th anniversary edition. New York: Continuum.
Gee, J. (2000). The New Literacy Studies: from ‘socially situated’ to the work of the social. In D. Barton, M. Hamilton & R. Ivanic (Eds.), Situated Literacies: Reading and writing in context (pp. 180-196). London: Routledge.
Giri, R., & Foo, J. (2014). On teaching EIL in a Japanese context: the power within and power without. In R. Marlina & R. Giri (Eds.), The pedagogy of English as an international language (pp. 239-256). Heidelberg: Springer.
Goodwin, C. (1994). Professional vision. American Anthropologist, 96(3), 606-633.
Gray, A. (2002). Research practice for cultural studies: Ethnographic methods and lived cultures. London: Sage.
Hall, I. (1998). Cartels of the mind: Japan’s intellectual closed shop. New York: W. W. Norton.
Hashimoto, K. (2007). Japan’s language policy and the ‘Lost Decade’. In A. Tsui & J. Tollefson (Eds.), Language policy, culture, and identity in Asian contexts (pp. 25-36). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Hayes, D. (2010). Duty and service: life and career of a Tamil teacher of English in Sri Lanka. TESOL Quarterly, 44(1), 58-83.
Heinrich, P. (2012). The making of monolingual Japan: Language ideology and Japanese modernity. Bristol: Multilingual Matters.
Hino, N. (2009). The teaching of English as an international language. AILA Review 22, 103-119.
Jenkins, J. (2014). English as a lingua franca in the international university: the politics of academic English language policy. London: Routledge.
Kubota, R. (2011). The politics of school curriculum and assessment in Japan. In Y. Zhao, J. Lei, G. Li, M. He, K. Okano, D. Gamage, H. Ramanathan & N. Magahed (Eds.), Handbook of Asian education: a cultural perspective (pp. 241-230). New York: Routledge.
Kubota, R., & Fujimoto, D. (2013). Racialized native speakers: voices of Japanese-American English language professionals. In S. Houghton & D. Rivers (Eds). Native-speakerism in Japan: Intergroup dynamics in foreign language education (pp. 75-91). Bristol: Multilingual Matters.
Land, R., & Whitley, C. (1998). Evaluating Second Language essays in regular composition classes: Towards a pluralistic U.S. rhetoric. In V. Zamel & R. Spack (Eds.), Negotiating Academic Literacies: Teaching and learning across languages and cultures (pp. 135-144). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Lea, M., & Street, B. (2000). Student writing and staff feedback in higher education: An academic literacies approach. In M. Lea and B. Stierer (Eds.), Student writing in higher education (pp. 32-46). Buckingham: Open University.
Lillis, T. (2003). Student writing as academic literacies: Drawing from Bakhtin to move from critique to design. Language and Education, 17(3), 192-207.
Lillis, T., & Turner, J. (2001). Student writing in higher education: contemporary confusion, traditional concerns. Teaching in Higher Education, 6(11), 57-68.
Lin, A., & Luk, J. (2005). Local creativity in the face of global domination: Insights of Bakhtin for teaching English for dialogic communication. In J. Hall, G. Vitanova & L. Marchenkova (Eds.), Dialogue with Bakhtin on second and foreign language learning: New perspectives (pp. 77-98). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Masutani, M. (2013). Japan Inc. supports education measures. The Japan Times, September 2, 2013, B2-B6. Retrieved September 7, 2014 from http://info.japantimes.co.jp/ads/pdf/20130902_global_30_universities.pdf.
McVeigh, B. (2000). Education reform in Japan: fixing education or fostering economic nation-statism? In J. Eades, T. Gill, & H. Befu (Eds.), Globalization and social change in contemporary Japan (pp. 76-92). Melbourne: Transpacific.
McVeigh, B. (2002). Japanese higher education as myth. New York: Sharpe.
McVeigh, B. (2006). The state bearing gifts: Deception and disaffection in Japanese higher education. Lanham: Lexington.
Murphey, T. (2004). Participation, (Dis-)Identification, and Japanese university entrance exams. TESOL Quarterly 38(4), 700-710.
Peters, M., & Roberts, P. (2012). The virtues of openness: Education, science and scholarship in a digital age. Boulders: Paradigm.
Rivers, D. (2010). Ideologies of internationalization and the treatment of diversity within Japanese higher education. Journal of Higher Education Policy and Management, 32(5), 442-454.
Rivers, D. (2013). Institutionalized native-speakerism: Voices of dissent and acts of resistance. In S. Houghton & D. Rivers (Eds.), Native-speakerism in Japan: Intergroup dynamics in foreign language education (pp. 75-91). Bristol: Multilingual Matters.
Scott, M., & Turner, J. (2004). Creativity, conformity, and complexity in acadmic writing: Tensions at the interface. In M. Baynham, A. Deignan & G. White (Eds.), Applied linguistics at the interface (pp. 145-155). London: Equinox.
Spack, R. (1998). The (in)visibility of the person(al) in academe. In V. Zamel & R. Spack (Eds.), Negotiating academic literacies: Teaching and learning across languages and cultures (pp. 293-316). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Stewart, T. (2001). Raising the status of ESP educators through integrated team teaching. AJELT, 11, 45-67.
Street, B. (1999). Academic literacies. In C. Jones, J. Turner & B. Street (eds) Students writing at the university: Cultural and epistemological issues (pp. 193-199). Amsterdam: John Benjamins.
Sugimoto, Y. (2010). An introduction to Japanese society. Melbourne: Cambridge University Press.
Thompson, J. (1987). Language and ideology: A framework for analysis. Sociological Review, 35(3), 516-536.
Yamagami, M., & Tollefson, J. (2011). Elite discourses of globalization in Japan: the role of English. In P. Seargeant (Ed.), English in Japan in the era of globalization, (pp. 15-37). New York: Macmillan.
Zamel, V. (1998a). Questioning academic discourse. In V. Zamel & R. Spack (Eds.), Negotiating academic literacies: Teaching and learning across languages and cultures, (pp. 187-197). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Zamel, V. (1998b). Strangers in academia: the experience of faculty and ESL students across the curriculum. In V. Zamel & R. Spack (Eds.), Negotiating academic literacies: teaching and learning across languages and cultures (pp. 249-264). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
Esta revista y sus artículos se publican bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0), por lo cual el usuario es libre de: compartir, copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato, siempre y cuando: dé crédito de manera adecuada, brinde un enlace a la licencia e indique si se han realizado cambios; no use nuestro contenido con propósitos comerciales; y/o remezcle o transforme el material. Recuerde que no tiene los permisos para distribuir el material si fue modificado.